Keramik

Mit LEVISSE TRANSLATIONS profitieren Sie von Glossare und Terminologielisten auf dem Gebiet Keramik (in 4 Arbeitssprachen, beruhend auf eigenen Erfahrungen)
Museen, Ausstellungen, Kataloge, Industrie und Handwerk, Versteigerungen, Wettbewerbe und Keramik-Foren …LEVISSE TRANSLATIONS übersetzt alle Ihre Unterlagen zum Thema Keramik – ein Spezialgebiet, das mich durch seine Schönheit und technische Komplexität fasziniert – in die französische Sprache.
Ausgeführte Arbeiten:
Komplette Zusammenstellung und Gestaltung (html) einer Website mit 3 Artikeln (EN, DE, NL) von jeweils 20 Seiten, ihre Übersetzung ins Französische und zweisprachiges Einblenden, Erstellen von 150 technologischen Datenblättern, Verfassen eines technischen Artikels auf Französisch (« Was verbirgt sich hinter Ton?)
Thema:Die Tischkeramik (Archäologie, Museographie, Techniken von früher und heute, Produktion, Brennöfen, Ton, Glasuren, zeitgenössische Galerien usw.)
Übersetzung einer Broschüre aus dem Deutschen ins Französische (DE > FR) für ein Keramikmuseum

Auszug aus einer meiner Terminologie-Datenbanken FR EN DE NL mit Fachbegriffen zur Keramik
Berufliche Erfahrung und Ausbildung:
- 5 Wochen im Keramikmuseum Keramion, Frechen und im Kölner Stadtmuseum, Deutschland.
- 1 Monat im Archiv und Besucherzentrum Wedgwood/WWRD, Großbritannien.
- Übersetzung DE>FR von Katalogen für Ausstellungen
Übersetzungsbeispiele DE>FR und NL>FR:
« Vielmehr liegt der Reiz der Delfter Teller gerade darin, daß man sich die besondere Form des Gegenstandes zunutze macht, und so finden sich die Darstellungen im Spiegelmedaillon umrahmt von den Ornamentleisten der Fahnen, deren Vielfalt auf ihre Weise dem dekorativen Einfallsreichtum der bildlichen Motive nicht nachsteht. »
« L'intérêt principal de ces assiettes de Delft est ici qu' on s'est servi de la forme même de l’objet pour la répartition des décors, ceux-ci venant se déployer dans le médaillon au centre du bassin et former avec les frises décoratives de l’aile un ensemble d'une multiplicité de motifs qui font preuve d'une remarquable inventivité picturale. »
« … heeft fijne deeltjes en is de minst plastische klei om mee te draaien of te boetseren. Er is een smalle marge tussen te zacht en te droog als u werkt met deze klei, zodat afdraaien cruciaal is. Maar bij hoge temperature wordt ze prachtig doorschijnend,… »
« … à très fines particules, c'est la moins plastique des argiles que ce soit au tournage ou au façonnage. Lorsqu'on la travaille, on passe très vite d'une pâte trop molle à une pâte trop sèche : le tournassage est donc indispensable. Cuite à hautes températures, cette argile prend en revanche un splendide aspect translucide… »

Von mir bearbeitet und übersetzt.

Von mir bearbeitet und übersetzt.
